Sansho-dayu 山椒大夫9

Morozane was very grateful, so he sent his people to look for Zushio’s father.
But the father was already dead.
Zushio was very sad but decided to live a life on his own.
With Morozane’s support, Zushio got a good job to manage the region in Tango, where Sansho-dayu lived.

師実は厨子王に還俗させて、自分でかんむりを加えた。同時に正氏が謫所たくしょへ、赦免状しゃめんじょうを持たせて、安否を問いに使いをやった。しかしこの使いが往ったとき、正氏はもう死んでいた。元服して正道と名のっている厨子王は、身のやつれるほどなげいた。
 その年の秋の除目じもくに正道は丹後の国守にせられた。これは遙授ようじゅの官で、任国には自分で往かずに、じようをおいて治めさせるのである。

As the leader, Zushio made a new rule; no more buying and selling people.
Next, he built a temple by the pond to pray for Anju.

しかし国守は最初のまつりごととして、丹後一国で人の売り買いを禁じた。そこで山椒大夫もことごとく奴婢を解放して、給料を払うことにした。大夫が家では一時それを大きい損失のように思ったが、このときから農作も工匠たくみわざも前に増して盛んになって、一族はいよいよ富み栄えた。国守の恩人曇猛律師は僧都そうずにせられ、国守の姉をいたわった小萩は故郷へかえされた。安寿が亡きあとはねんごろにとむらわれ、また入水した沼のほとりには尼寺が立つことになった。

森鴎外の「山椒大夫』では、安寿を死に追いやり自分も死の直前まで追い詰めた山椒大夫たちには、厨子王はびっくりするほど寛容である。
奴婢を解放させただけでそのあとは以前のようにさせ、「一族はいよいよ富に栄えた」とある。
偕成社の『日本伝説 あんじゅとずし王」も同様である。上の写真の「新・講談社の絵本 安寿姫と厨子王丸」もそうである。
しかし、朝日ソノラマの「日本名作ものがたり あんじゅとずし王」は、山椒大夫を死刑にしている。
吉田修一作のアンジュと頭獅王」では、山椒大夫の子どもの三郎は山椒大夫の首を斬るように命じられて父親の首を切る。そして三郎自身も海辺の砂浜に首から下を埋められている。
講談社の「21世紀版 少年少女古典文学感にある、ねじめ正一作の『山椒大夫』」では、山椒大夫を首だけ出るように埋め、三郎に竹鋸でその首を斬るように命じている。首を切った三郎も浜につれていかれ、往来の者どもに七日七夜首をひかせている。
説経節ではたぶんこのように残酷だったのだろう。それを森鴎外が大きく変え、その流れで子どもむけの「安寿と厨子王」という本ではその内容も変わってきたのではないかと、私は想像する。

Then Zushio headed for Sado to look for his mother.
When he walked by a farmer’s house, he saw an old woman chassing birds away form the awa grain.
She could not see.
Suddenly , something made him walk closer to her.
He heard her quietly sing.
“Go away birds, I miss my little girl Anju.
Go away birds, I miss my little boy Zushio.”
Zushio ran to the woman with his eyes full of tears.
He could not speak.
Then he touched the buddhist statue to this old woman’s forehead.
She opened her eyes. and looked at the young man in front of her.
“My dear Zushio!”
The words echoed through the village as mother and son held onto each other.


 佐渡の国府こふ雑太さわたという所にある。正道はそこへ往って、役人の手で国中を調べてもらったが、母の行くえは容易に知れなかった。
・・・・略・・・・
 ふと見れば、大ぶ大きい百姓家がある。家の南側のまばらな生垣いけがきのうちが、土をたたき固めた広場になっていて、その上に一面にむしろが敷いてある。蓆には刈り取ったあわの穂が干してある。その真ん中に、襤褸ぼろを着た女がすわって、手に長い竿さおを持って、雀の来てついばむのをっている。女は何やら歌のような調子でつぶやく。
 正道はなぜか知らず、この女に心がかれて、立ち止まってのぞいた。女の乱れた髪はちりまみれている。顔を見ればめしいである。正道はひどく哀れに思った。そのうち女のつぶやいている詞が、次第に耳に慣れて聞き分けられて来た。それと同時に正道は瘧病おこりやみのように身うちがふるって、目には涙が湧いて来た。女はこういう詞を繰り返してつぶやいていたのである。

安寿恋しや、ほうやれほ。
厨子王恋しや、ほうやれほ。
鳥もしょうあるものなれば、
う疾う逃げよ、わずとも。

 正道はうっとりとなって、この詞に聞きれた。そのうち臓腑ぞうふが煮え返るようになって、けものめいた叫びが口から出ようとするのを、歯を食いしばってこらえた。たちまち正道は縛られた縄が解けたように垣のうちへ駆け込んだ。そして足には粟の穂を踏み散らしつつ、女の前に俯伏うつふした。右の手には守本尊を捧げ持って、俯伏したときに、それを額に押し当てていた。
 女は雀でない、大きいものが粟をあらしに来たのを知った。そしていつもの詞を唱えやめて、見えぬ目でじっと前を見た。そのとき干した貝が水にほとびるように、両方の目にうるおいが出た。女は目があいた。
「厨子王」という叫びが女の口から出た。二人はぴったり抱き合った。

地蔵菩薩像をもっている厨子王は、その地蔵菩薩像の力によって母親の目が見えるようになる。
地蔵菩薩像を持っていない厨子王は、厨子王の涙や母親自身の涙によって目が見えるようになっている。
このように説教節にルーツがある「山椒大夫」「安寿と厨子王」にはいろんなバージョンがあるようだ。
安寿も身を投げずに生き残った本もある。
あるいは三途の川で、弟の身代わりになったことでもう一度現世に戻って生き直す機会を与えられた本もある。

私が小学生の時に読んだ本では、安寿は弟のために自分を犠牲にしていた。その人がどんな本を読んだのか、話を聞いたのかによって少しずつ内容が違っているのだと思う。しかし説話で伝わったお話が、森鴎外によって文学として蘇らせた功績はやはり大きいと言っていいのだろう。

 

 

Sansho-dayu 山椒大夫8

Zushio was shocked when he heard that Anju threw herself into a pond to kill  herself.
He thought it was the end of his life, too.
However, he kept running.
When he finally reached the city, he stayed in a temple.

*ここは森鴎外の作品と違っている。
森鴎外の「山椒大夫」では、厨子王は中山の国分寺に逃げ込み、そこで匿われる。翌日、様子を見に行った国分寺の人たは安寿が身を投げたことを聞いてくる。中二日おいて曇猛律師(どんみょうりっし)の頭を丸えめて僧形になった厨子王は京に向けて旅立つ。曇猛律師と別れた厨子王は清水寺に泊まる。そこで新たな人との出会いがある。

One morning, Zushiio met an important looking old man.
“My name is Morozane, and I’m a minister.
I think you have something very important.
Isn’t that true?”
“How do you know that?”
“I’m here to pray for my very sick daughter.
Last night, I had a message in a dream.
It said there is a boy in this temple and he has a very powerrful Buddhist statue.
I was told my daughter should pray to it.
Please tell me who you are and please lend me your statue.”

あくる朝目がさめると、直衣のうし烏帽子えぼしを着て指貫さしぬきをはいた老人が、枕もとに立っていて言った。「お前は誰の子じゃ。何か大切な物を持っているなら、どうぞおれに見せてくれい。おれは娘の病気の平癒へいゆを祈るために、ゆうべここに参籠さんろうした。すると夢にお告げがあった。左の格子こうしに寝ているわらわがよい守本尊を持っている。それを借りて拝ませいということじゃ。けさ左の格子に来てみれば、お前がいる。どうぞおれに身の上を明かして、守本尊を貸してくれい。おれは関白師実もろざねじゃ」
 

Zushio told the minister about his parents、and the life he and his sister had lived with Sansho-dayu.

厨子王は言った。「わたくしは陸奥掾正氏むつのじょうまさうじというものの子でございます。父は十二年前に筑紫の安楽寺へ往ったきり、帰らぬそうでございます。母はその年に生まれたわたくしと、三つになる姉とを連れて、岩代の信夫郡しのぶごおりに住むことになりました。そのうちわたくしが大ぶ大きくなったので、姉とわたくしとを連れて、父を尋ねに旅立ちました。越後まで出ますと、恐ろしい人買いに取られて、母は佐渡へ、姉とわたくしとは丹後の由良へ売られました。姉は由良で亡くなりました。わたくしの持っている守本尊はこの地蔵様でございます」こう言って守本尊を出して見せた。

 

Morozane felt very sorry fo Zushio.

Later, Morozzne took him home.

And as soon as the daughter saw the statue, she got well right away.

 

「これはかねて聞きおよんだ、尊い放光王地蔵菩薩ほうこうおうじぞうぼさつ金像こんぞうじゃ。百済国くだらのくにから渡ったのを、高見王が持仏にしておいでなされた。これを持ち伝えておるからは、お前の家柄にまぎれはない。仙洞せんとうがまだ御位みくらいにおらせられた永保えいほうの初めに、国守の違格いきゃくに連座して、筑紫へ左遷せられた平正氏たいらのまさうじが嫡子に相違あるまい。もし還俗げんぞくの望みがあるなら、追っては受領ずりょうの御沙汰もあろう。まず当分はおれの家の客にする。おれと一しょにやかたへ来い」
・・・・・略・・・・・:
関白師実の娘といったのは、仙洞にかしずいている養女で、実は妻のめいである。このきさきは久しい間病気でいられたのに、厨子王の守本尊を借りて拝むと、すぐにぬぐうように本復ほんぷくせられた。

*森鴎外の「山椒大夫」では、厨子王は僧形になり曇猛律師(どんみょうりっし)に連れられて京にやってくる。そこで関白太政大臣の藤原師実に出会う。そして師実の娘の病気回復に厨子王のもっていた地蔵菩薩が役立つ。
 他の本を見ると、私の見た本ではどれも、寺の法師が厨子王を京へ導いている。
(吉田修一作『アンジュと頭獅王』では、後半は創作の幅が広がり、なんと800年かけて東京にやってきている。)
関白師実に助けられるというのは、吉田修一作の「アンジュと頭獅王」以外は同じだった。娘の病気回復のために地蔵菩薩が役に立ったというのは、森鴎外の「山椒大夫」だけであった。

さて、いよいよ物語は最終段階にはいってくる。

 

 

Sansho-dayu 山椒大夫7

At the top of the mountain, Anju said,”Listen carefully, Zushio. I have been planning this for a long time. That’s why I was so quiet.”
Then she pointed to the south. “Do you see that road down there?

I heard it goes to a big city.
It’s time for you to go.
Meet someone to help you, and find our father and mother.”

「厨子王や」と弟を呼びかけた。「わたしが久しい前から考えごとをしていて、お前ともいつものように話をしないのを、変だと思っていたでしょうね。もうきょうは柴なんぞは苅らなくてもいいから、わたしの言うことをよくお聞き。小萩は伊勢から売られて来たので、故郷からこの土地までの道を、わたしに話して聞かせたがね、あの中山を越して往けば、都がもう近いのだよ。筑紫へ往くのはむずかしいし、引き返して佐渡へ渡るのも、たやすいことではないけれど、都へはきっと往かれます。お母あさまとご一しょに岩代を出てから、わたしどもは恐ろしい人にばかり出逢ったが、人の運が開けるものなら、よい人に出逢わぬにも限りません。お前はこれから思いきって、この土地を逃げ延びて、どうぞ都へ登っておくれ。神仏かみほとけのお導きで、よい人にさえ出逢ったら、筑紫へお下りになったお父うさまのお身の上も知れよう。佐渡へお母あさまのお迎えに往くことも出来よう。・・・略・・・」

“But what about you?”
“I will stay.
Take this stature with you.
It will protect you.”
Anju handed the stature to her brother.
Zushio didn’t want to leave her, but he understood that this was Anju’s wish.

「わたしのことは構わないで、お前一人ですることを、わたしと一しょにするつもりでしておくれ。お父うさまにもお目にかかり、お母あさまをも島からお連れ申した上で、わたしをたすけに来ておくれ」
・・・・略・・・・姉は今年十五になり、弟は十三になっているが、女は早くおとなびて、その上物にかれたように、さとさかしくなっているので、厨子王は姉の詞にそむくことが出来ぬのである。
 木立ちの所まで降りて、二人は籠と鎌とを落ち葉の上に置いた。姉は守本尊を取り出して、それを弟の手に渡した。「これは大事なお守だが、こんど逢うまでお前に預けます。この地蔵様をわたしだと思って、護り刀と一しょにして、大事に持っていておくれ」

She took a leaf from a tree and filled it with spring water.
“This is to celebrate your future.”
They both drank from it.
Zushio promised to meet her again, and started to run as fast as he could.

・・・二人は急いで山を降りた。足の運びも前とは違って、姉の熱した心持ちが、暗示のように弟に移って行ったかと思われる。
 泉のく所へ来た。姉は・・・木のまりを出して、清水を汲んだ。「これがお前の門出かどでを祝うお酒だよ」こう言って一口飲んで弟にさした。
 弟はまりを飲み干した。「そんなら姉えさん、ご機嫌よう。きっと人に見つからずに、中山まで参ります」
 厨子王は十歩ばかり残っていた坂道を、一走りに駆け降りて、沼に沿うて街道に出た。そして大雲川の岸を上手へ向かって急ぐのである。

Anju watched her brother until she could not see him anymore.

A few hours later, Anju was nowhere to be seen.

Sansyo-dayu was really angry.
He ordered his men to search everywhere.

Finally, by a quet pond , they found a pair of sandals.
Those were Anju’s.

安寿は泉のほとりに立って、並木の松に隠れてはまた現われる後ろ影を小さくなるまで見送った。そして日はようやくひるに近づくのに、山に登ろうともしない。幸いにきょうはこの方角の山で木をる人がないと見えて、坂道に立って時を過す安寿を見とがめるものもなかった。
 のちに同胞はらからを捜しに出た、山椒大夫一家の討手が、この坂の下の沼のはたで、小さい藁履わらぐつを一そく拾った。それは安寿のくつであった。

森鴎外の「山椒大夫」では、安寿は沼に身を投げている。
「日本名作ものがたり あんじゅとずし王 朝日ソノラマ」では、足を滑らせて谷底に落ちている。
「日本伝説 あんじゅとずし王 偕成社」は、追手は沼のほとりに安寿のぞうりを見つけている。
「新・講談社の絵本 安寿姫と厨子王丸 講談社」では、厨子王と別れたあとの安寿のことは書かれていない。
「アンジュと頭獅王 吉田修一作 小学館」では、安寿は湯責め、水責め、キリで膝をつく、最後には火責めで命を落としてしまう。
説話では、安寿はひどい拷問によって命を奪われてしまうらしい。
森鴎外は「山椒大夫」を書くときに、そのような残酷な部分は削除したと伝えられている。

可哀想な安寿。厨子王は山椒大夫の追っ手から逃げ切れるのか。また佐渡に流されたという母はどうなったのだろう。物語は次の段階に移っていく。