カナダ・赤毛のアンツアー 33

カナダのジャガイモ生産のトップと言われているプリンス・エドワード島。ジャガイモはいつごろ、どこから伝わってきたのだろう。 そんな疑問がわいて何冊かの本を読んでみた。

まずは写真がとてもきれいな「たくさんのふしぎ」。ここには原産地の南アメリカでの様子が写真で紹介されている。

IMG_20140815_0002

IMG_20140815_0004 IMG_20140815_0005

IMG_20140815_0007

「たくさんのふしぎ」と同じ著者の山本紀夫さんの本が多くあった。この「ジャガイモとインカ帝国」が一番専門的な本だった。

ジャガイモと人間の歴史は、紀元前一万年前頃にさかのぼる。
人類が南アメリカに渡り、アンデス地方に移動してきたのが約1万年前。
この頃の人類は狩猟を主にして生活してきた。そして食用に適しているさまざまな野生植物を採取してきた。
そのなかに現在のジャガイモの原生種があったと考えられている。
アンデスの人たちが数千年の時間をかけて、野生種から今のジャガイモに栽培化してきたのだ。

私の読んだ本をもとに、年表を作ってみた。

*  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  * 

1万年前  南アメリカに人類が到着

8000年前 ジャガイモの栽培化がはじまる。

1250年頃 クスコ王国成立

1438年  タワンティン・スウユ(インカ帝国の正式名)成立

(1492年 コロンブス アメリカに到着)

1497年  最初のヨーロッパ人がカナダ(ニューファンドランド沖)に到着

(1522年 マゼラン 世界一周)

1532年  インカ帝国、スペインに征服される。

1570年頃 ジャガイモがスペインに渡る。

1590年頃 イギリス・アイルランドにジャガイモが伝わる

1600年頃 フランスにジャガイモが伝わる。

1665年  フランス・パリにジャガイモがすがたをあらわす。

1618〜48 30年戦争(ドイツ国内の新旧の宗教対立に、皇帝・旧教徒にスペイン、新      教徒側にデンマーク・スウェーデン・フランスが参戦)

1641年頃 (江戸時代)オランダ人によって日本にジャガイモが伝わる。

1655〜58 ポーランド・スウェーデン戦争

1656〜58 ロシア・スウェーデン戦争

1672〜74 第三次英蘭戦争

1699年  イングランド、アイルランド全域でジャガイモが栽培される。

1672〜78 蘭仏戦争

1701〜14 スペイン継承戦争・ヨーロッパ全域に飢餓が広がる。
        ドイツにジャガイモが広がる。

1733〜35 ポーランド王位継承戦争

1736〜39 ロシア、オスマン朝と戦争

1740〜48 オーストリア継承戦争      
      この年の飢餓をきっかけにプロイセンのフレデリック大王はじゃがいも      の栽培を奨励。

1756〜63 七年戦争(オーストリアがフランス・ロシアの援助を得て、プロセインと      その同盟国のイギリスとの戦争)
      ジャガイモがプロイセン、ポーランドに広がる。

1768〜74 露土戦争(ロシア・トルコ)

1770年  フランスに食糧飢饉 これよりフランスにジャガイモが広がる。  

1778〜79 バイエルン継承戦争

1782〜87 天明の大飢饉 甲斐の国では九州より種イモをとりよせジャガイモを栽培     し、 飢餓食とする。

1795年  ナポレオン戦争   ジャガイモ、ロシアに広がる

1845年頃 アイルランドにジャガイモの伝染病ひろがり、大飢饉となる。
     (アイルランドからアメリカ・カナダへの移民が増える。ケネディ大統領      の祖先もこの時期に移民をしている)

1860年頃 イギリス労働者階級の象徴的な食べ物としてジャガイモが定着            ホット・ポテトの登場

1871年  明治政府は北海道開拓の指導者としてケプロンを招聘し、新しいジャガイ      モの品種を栽培。これ以後北海道のジャガイモ生産は飛躍的に伸びる。

 1885年  ゴッホ「ジャガイモを食べる人々」の絵を描く 
      オランダにジャガイモが定着

*  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *

ジャガイモがヨーロッパに伝わった頃は、ヨーロッパの各地で長い期間戦争が続いていた。そして小氷期といわれる寒冷な時代。戦争と飢餓、この二つがジャガイモをヨーロッパ全土に広げたとも言えそうだ。日本の場合も、江戸時代の大飢饉を通して、東日本にジャガイモ、西日本にさつまいもが広がったようだ。

ジャガイモの全世界への広がりを見てみよう。下の地図は「たくさんのふしぎ」からとったもの。 

IMG_20140815_0003

地図を見ると、ヨーロッパと北アメリカの東部は以外に近く感じる。ヨーロッパからの移民たちがカナダにジャガイモを伝えたことが予想される。

カナダの歴史を調べようと本を見ていると、なんと家にあった松本侑子さんの本、「だれもしらない赤毛のアン」にカナダの歴史が要領よく書かれていた。

IMG_20140820_0002

その本を元に、簡単にカナダ・プリンスエドワード島の歴史を見てみよう。

ケルト伝説やバイキング伝説として紀元前から北アメリカへヨーロッパ人が来ていたという言い伝えがあるが、あくまでも歴史的な事実を元にすると、上の年表のように1497年である。
それまでは先住民族のミクマック族が約2000年前からプリンスエドワード島に暮らしている。

17世紀になると本格的にフランスからの移民が始まり、カナダはフランス領土となった。1663年フランス人は島に居留地を建設した。

フランス領のカナダにイギリスも入植してきて、経済的・宗教的にフランスとイギリスは対立関係に入っていった。
ヨーロッパの王位継承戦争を反映し、カナダでも戦争が起きる。
1756年からの七年戦争で、イギリス・プロイセン軍がフランスに勝利。
1763年のパリ講和条約によりカナダ・アメリカはイギリス領となる。
    プリンスエドワード島の州都がシャーロットタウンと命名される。

1776年 アメリカ合衆国建国。アメリカから大量にカナダに移民。
    カナダ領内にイギリス系住民が増加する。

1864年 プリンスエドワード島にてカナダ各地の植民地統合を話し合う会議が開かれ    る。

1867年  英領北アメリカ法によりカナダ連邦結成
    (自治が認められたが、外交権及び憲法改廃権は英国に帰属。これ以降、カ     ナダにある植民地は段階的にカナダ連邦加盟。この時プリンスエドワード     島は連邦に加盟しなかったが、1990年に加盟。)

1926年 バルフォア宣言により、英国から<外交権>を獲得
1931年 ウエストミンスター憲章により<カナダの独立>が承認
1982年 「1982年カナダ憲法」により、英国から<憲法改廃権>を完全移管。名実と    もに独立国家となる。

*  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *

「赤毛のアン」の作者モンゴメリさんの父方の初代モンゴメリは、1769年にイギリスのスコットランドからプリンスエドワード島植民地に移住した。
1775年に、母方のマクニール初代がスコットランド西部のアーガイル州地方からプリンスエドワード島に移ってきている。
1763年にカナダはイギリス領になっているので、かなり早い時期にイギリスから移住してきたことが分かる。この時期にはすでにジャガイモが生産されていたと考えられる。
松本侑子さんの本によると、イギリスから移住してきた人たちがジャガイモを伝えたそうだ。

アンデスの高地で寒冷な地域でも栽培できるジャガイモは、プリンスエドワード島の土壌と気候に適合し、最初に書いたようにカナダのジャガイモ生産の25%から30%を生産するようになった。

アンデスからイギリス・アイルランドに伝わってから、100年から150年かけて北アメリカ・カナダにジャガイモが伝わってきたようだ。「貧者のパン」といわれているじゃがいも、飢饉に飢えた人々、貧しい労働者、開拓者、カナダやアメリカに移住してきた人々、アフリカやアジアの多くの人々の命を育んできたことが分かる。

 

 

カナダ・赤毛のアンツアー 31

アンとジャガイモ

IMG_20140813_0001

この写真は 松本侑子さんの「赤毛のアンのプリンス・エドワード島紀行」からとったもの。私たちがプリンスエドワード島に行ったのは、初春だからこれからジャガイモが植えられる時だった。収穫の様子を知りたかったので、さがしてみるとちゃんと松本侑子さんの本にあった。

プリンスエドワード島の名産物ジャガイモは、「赤毛のアン」ではどのように書かれているのか気になって調べてみた。

「赤毛のアン」「アンの青春」「アンの愛情」の3冊を調べてみた。 

IMG_20140811_0003

第4章

“I never in all my life saw or heard anything to equal her,” muttered Marilla, beating a retreat down to the cellar after potatoes. “She is kind of interesting as Matthew says. I can feel already that I’m wondering what on earth she’ll say next. She’ll be casting a spell over me, too. She’s cast it over Matthew. That look he gave me when he went out said everything he said or hinted last night over again. I wish he was like other men and would talk things out. A body could answer back then and argue him into reason. But what’s to be done with a man who just LOOKS?”

(訳は松本侑子さんの本から。)
「こんな子は、金輪際、知らないね」マニラはつぶやきながら、馬鈴薯を取りに地下貯蔵庫へ退却した。「マシューの言うように、確かに面白い子ではあるがね。私ときたら、今ではあの子が次に何を言い出すか、心待ちにしている有り様だ。どうやら私にも、魔法をかけるつもりかね。マシューはすっかりかけられてしまったけどね。朝、畑に出かけた時の兄さんのあの顔つきといったら、ゆうべ兄さんが口にしたり言葉にしないまでもほのめかしたことを、今度は顔つきでしてみせるんだから、引き取りたいってね。兄さんもせめて、世間並みの男くらいには胸の内を口にしてくれると、こちらも言いかえしたり、理にかなうように説きふせることもできるけど、顔つきでしかものを言わない男なんて、どう対応すればいいのかね」

第16章

“No. The sitting room will do for you and your company. But there’s a bottle half full of raspberry cordial that was left over from the church social the other night. It’s on the second shelf of the sitting-room closet and you and Diana can have it if you like, and a cooky to eat with it along in the afternoon, for I daresay Matthew’ll be late coming in to tea since he’s hauling potatoes to the vessel.”

「いいや、あんた方は居間だよ、でも、先だっての晩、教会の集まりに出した木苺水が瓶に半分残っているよ。今の戸棚の二段めにあるから、よかったらダイアナとお飲み。おやつにクッキーと一緒に食べてもいいよ。というのも、マシューはお茶には遅れるだろうからね。船にじゃが芋を積みに出ているんだよ』

*  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *

“How is your mother?” inquired Anne politely, just as if she had not seen Mrs. Barry picking apples that morning in excellent health and spirits.
“She is very well, thank you. I suppose Mr. Cuthbert is hauling potatoes to the LILY SANDS this afternoon, is he?” said Diana, who had ridden down to Mr. Harmon Andrews’s that morning in Matthew’s cart.
“Yes. Our potato crop is very good this year. I hope your father’s crop is good too.”

「お母様は、ご機嫌いかが?」アンは澄ましてたずねた。まるで今朝、パリー夫人が元気溌剌として林檎をもいでいたところなど、見なかったというように。
「おかげさまで、とても元気ですわ。そういえばカスパートさんは、今日はリリー・サンズ号にお芋を積みにお出かけでしたわね』ダイアナも言った。彼女の方は、朝方、マシューの荷車にのせてもらって、ハーモン・アンドリュースさんのところまで行ってきたのだが。
「ええ。そうですの。今年はお芋の収穫がとてもいいんですの。お宅のお父様のお芋も、良い出来だといいですね」

 

IMG_20140811_0004

第16章

“Then I’ll have peas and beans and creamed potatoes and a lettuce salad, for vegetables,” resumed Anne,

「野菜料理にはエンドウ豆といんげん豆、ジャガイモのクリーム煮、レタス・サラダをお出しするわ」アンが話をもどした。

第17章

Then the girls tripped out to the kitchen, which was filled with appetizing odors emanating from the oven, where the chickens were already sizzling splendidly. Anne prepared the potatoes and Diana got the peas and beans ready. Then, while Diana shut herself into the pantry to compound the lettuce salad, 

アンとダイアナが軽やかな足どりで台所へ行くと、オーヴンではローストチキンがこんがり焼けてじゅうじゅう音をたて、おいしそうな匂いがたちこめていた。
アンはジャガ芋を下ごしらえした。ダイアナはグリーンピースとインゲン豆の支度にとりかかり、それから配膳室に閉じこもって、レタス・サラダの材料をまぜにかかった。

*  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *

“Yes,” said Anne, mashing the potatoes with the air of one expected to do her duty.

『入れたわよ」アンは、その義務を果たすよう期待されている人のような悲壮なそぶりでジャガ芋をつぶしていた。

 

IMG_20140811_0005

第4章

“Wait till next year,” comforted Priscilla. “Then we’ll be able to look as bored and sophisticated as any Sophomore of them all. No doubt it is rather dreadful to feel insignificant; but I think it’s better than to feel as big and awkward as I did?as if I were sprawled all over Redmond. That’s how I felt?I suppose because I was a good two inches taller than any one else in the crowd. I wasn’t afraid a Soph might walk over me; I was afraid they’d take me for an elephant, or an overgrown sample of a potato-fed Islander.”

「来年まで待つのよ」プリシラが慰めた。

「そのころには、あの二年生たちのだれよりも、あきあきして世なれした顔もできるわ。小さな存在だって感じるのは、たしかにつらいけど、私みたいに、図体が大きくて、不格好だって気がするよりましよ・・・だって、大勢の中で、私だけ、背丈が二インチ(約五センチ)は高かったのよ、さすがに、二年生に踏みつぶされる心配はないけれど、像と間違えられるんじゃないか、とか、ジャガイモばかり食べて、でかくなりすぎたプリンスエドワード島民の見本だって思われやしないか、きがかりだったわ」

 

第11章

Late as it was Aunt Atossa was cutting potato sets in the Wright kitchen. She wore a faded old wrapper, and her gray hair was decidedly untidy. Aunt Atossa did not like being “caught in a kilter,” so she went out of her way to be disagreeable.

遅い時間というのに、アトッサおばは、ライト家の台所で、種イモにするジャガイモを切っていた。色のさめた古い部屋着をきて、白髪頭は、ぼさぼさだった。「無理して感じよくふるまう」のが嫌いで、わざと無愛想にするのだった。

*  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *

”・・・I’m in a hurry to get these spuds done tonight. I suppose you two LADIES never do anything like this. You’d be afraid of spoiling your hands.”

“I used to cut potato sets before we rented the farm,” smiled Anne.

“I do it yet,” laughed Diana. “I cut sets three days last week. Of course,” she added teasingly, “I did my hands up in lemon juice and kid gloves every night after it.”

「・・・今夜中に、急いでイモをかたづけちまうんでね。お嬢さんがたは、こんな仕事はしたことあるまいね。手が荒れるんで、いやなんだろ?」

「畑を貸しに出すまでは、私もよく種イモを切りました」アンはほほえんだ。

「私なんか、今でもしてるわ」ダイアナが笑った。「先週は三日も」それから茶目っ気たっぷりにつけ加えた。「もちろんそのあとは、毎晩、両手にレモンジュースを塗って、子ヤギの革の手袋をはめるのよ」

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

「赤毛のアン」「アンの青春」「アンの愛情」の三冊から「ジャガイモ」の文字があるところを抜き出してみた(見つけ出せていないところもあるかも知れないが・・)

ジャガイモがアンやプリンスエドワード島に住む人にしっかりと根ざしていることがよく分かる。

とりわけ「アンの愛情」では、アンやダイアナが種イモを切って、家の仕事を手伝っていたことがえがかれている。
あの広い赤土のジャガイモ畑に植える種イモは、何百、何千個になるだろう。
きっとグリーンゲイブルズの納屋で、アンは何日も何日も種イモを切ったのだろうと想像すると、違った意味で「赤毛のアン』の世界が身近に感じられる。
そしてアンもダイアナもその仕事を全く嫌がっていなかったことが読み取れる。
カナダの人たちは、自分たちの生活と重ねあわせながら、微笑みもうかべて読んだに違いない。そこが「赤毛のアン』の魅力かもしれないと思った。