ダニー ボーイ

山下直子さんのカルチャー講座もいよいよ最終回。 日本とアイルランドをつなぐ音楽が話題だった。
「ダニー ボーイ」は「ロンドンデリーの歌」としても知られている歌。
ではロンドンデリーとはどこにあるのだろう。

北アイルランドの北部にある。私が行ったツアーではこの地を訪れていない。
山下直子さんのお話によると、もともとこの地は「デリー」呼ばれていたそうだ。
アイルランド語で「かしの木の森」という意味ということだ。
前回の講座でアイルランド独立の歴史を学んだが、1171年にイギリスによるアイルランド征服がおこった。イングランドやスコットランドのプロテスタントたちが多く移民してきた。そして1613年にジェームズ1世の時代、都市としての承認があり「ロンドンデリー」と名付けられたという。その時プロテスタントを守るための城壁が作られ城塞都市となり、カトリック教徒は荒れ地に追いやられるという歴史的背景があった。
古くからアイルランドで生活をしていた人たちにとっては、都市の名前が変わることは許せなかったのだろう。

上の写真は山下直子さんの講座で紹介されたもの。
北アイルランドの交通標識。ロンドンデリーと書かれている表示の、ロンドンがペンキで消されている。今も許せない気持ちがあるのかと思って調べてみた。

1972年1月30日、ロンドンデリーでデモ行進中の市民27人が、イギリス陸軍の落下傘連隊に銃撃されるという事件が起きた。
14人が死亡。
14人のうち17歳が6人、19歳が1人、20代が3人という若い学生と市民だった。
軍が非武装の市民を銃撃したこの事件は全世界に衝撃を与えた。北アイルランド紛争の真っ只中で起きた事件だった。
左の写真はウィキペディアからの引用。亡くなった14人を描いた壁画。ロンドンデリー市内にはこのような壁画がいくつもあるらしい。こういった歴史的な背景があれば、ロンドンデリーという名から「ロンドン」を消し去りたいという気持ちはわかる。

 

ダニー ボーイ」と「ロンドンデリーの歌」

「ダニー ボーイ』と「ロンドンデリーの歌」、どちらも同じメロディー。
私達にとってはどちらが親しみがあるのだろう。
その歴史を山下直子さんが説明してくれた。
はっきりと分かっているのは、「ダニー ボーイ」の歌詞はフレッド・B・ウェザリーの作詞だということだ。作られたのは1910年と言われている。しかしこの詩は別の曲のためのものだったらしい。そして余り評判にもならなかったらしい。
そんなとき、アメリカ移住していた弟の妻から、「アメリカで流行っている古いアイルランドの曲の楽譜」が送られてきた。1912年のことだった。
そのメロディーが気に入ったウェザリーは、このメロディーに合うように自分の詩をすこし変えて「ダニーボーイ」として発表したのが1913年だと言われている。

その古いアイルランドのメロディーというのが「ロンドンデリーの歌」なのだ。

ではその古いメロディーの起源はどこにあるのだろうか。山下直子さんのお話によると、盲目のハープ奏者ローリー・ドール・オカハンの伝説というのがあるという。17世紀というから1600年前後の頃の話。ローリー・ドール・オカハンは深酒をして川で足を滑らせて谷間に落ちてしまい、その時ハープを落としてしまう。気がつくと妖精が美しい旋律を奏でているではないか。それが「オカハンの嘆き」として伝わったのがこのメロディー、という伝説だそうだ。そうなると、この曲の作曲者はアイルランドの妖精ということになってしまうが、それほど地域に密着した懐かしいメロディーということなのだろう。

メロディーはジェーン・ロス(1810〜1879)によって採譜され、ダブリンの研究者に送られることによって歌集に載せられたそうだ(1855年)。その時にはロンドンデリーに伝わる古い歌として紹介されている。歌詞はその時々に作られていったという。いまでは100種類あまりの歌詞が作られて伝わっているそうだ。

そのメロディーがアイルランド人の移民によってアメリカに伝わった。
そして上に書いた山下直子さんの説明になる。
イギリスの詩人フレデリック・B・ウェザリーの弟夫婦はアメリカに移民としてわたっていた。アメリカにいた義妹がこのメロディーに興味を持ち、採譜して書き留め、イギリスのフレデリックに送ったということらしい。
このメロディーはアイルランドのロンドンデリーから出発し、アメリカに渡り、それがイギリスにいたフレデリック・ウェザリーのもとに届き、そしてダニー ボーイの曲となったということだ。

上の写真はユーチューブから引用した映画「ブルックリン」の船の出港の場面。多くのアイルランド人は映画のように船に乗って米国に渡った。この映画は1980年台が舞台だが、移民は人の移動だけでなく、アイルランドの文化をアメリカにもっていった。その例がこのダニーボーイのメロディなのだろう。

ところで「ロンドンデリーの歌」という言い方は日本ではあたりまえだが、アイルランドの人たちにとってはどうなのだろう。ウィキペディアやネットで見ると、「ロンドン」ということばをさけて、”Air from Country Derry ” や “Derry Air “ と呼ばれることが多いとも書かれていた。それはそうだろうと私は思う。
ネットの多くに「ロンドンデリーの歌は北アイルランドの事実上の国歌としての扱いをされ」とか「ロンドンデリーの歌は国歌の代わりに演奏される」という表現が多くあった。これはこの曲のメロディーが演奏されるということで、北アイルランドの国歌が「ロンドンデリーの歌」という曲名という意味ではないと私は思う。
「ロンドンデリーの歌」や「ダニー ボーイ」については、私がネットで見ていると驚くほど精密で詳しい研究がたくさんあることがわかった。その一つを紹介しておく。

https://themuse.exblog.jp/12805881/

「庭の千草」についての山下直子さんの講義で学んだことは次回に書いてみたい。